首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论把握好译文发挥的"度"
引用本文:余通.试论把握好译文发挥的"度"[J].南昌高专学报,2004,19(4):53-55.
作者姓名:余通
作者单位:南昌高等专科学校外语系,江西,南昌,330008
摘    要:忠实于原作是翻译的基本原则,译者应努力再现原作者的创作个性,而不应在主观上企图表现自己的个性。在保持原作风貌的大前提下,充分发挥译入语在表现形式上的种种长处,以求译文顺畅,这是翻译实践的可取途径。

关 键 词:译文  译入语  翻译实践  忠实  译者  原作者  长处  创作个性  再现  主观
文章编号:1008-7354(2004)04-0053-03
修稿时间:2004年9月27日

On Proper Limit of Creative Work in Translation
Yu Tong.On Proper Limit of Creative Work in Translation[J].Journal of Nanchang Junior College,2004,19(4):53-55.
Authors:Yu Tong
Abstract:Being true to the original is the basic principle of translation.Instead of trying intentionally to show his or her own individual character,a translator should make efforts to reproduce the individual character of the author of the original.In sticking to the prerequisite of retaining the style and features of the original,it is an advisable approach of the translating practice to bring into full play the strong points in depicting form of the language into which the original is to be translated so to ensure the smoothness of the translation.,;
Keywords:subjective factor  translation  creative work  limit  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号