首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉语句式的对比分析与译文语句的结构设计
引用本文:王家勇,杨永和. 英汉语句式的对比分析与译文语句的结构设计[J]. 湖南工程学院学报(自然科学版), 1999, 0(1)
作者姓名:王家勇  杨永和
作者单位:湘潭机电高等专科学校!湘潭411101
摘    要:本文通过对英语和汉语句式的区分性特征的分析比较,结合笔者的翻译教学实践经验,探讨了英、汉语互译中复杂句子及语篇的结构设计的规律和技巧。

关 键 词:结构设计  句式特征  尾重结构  树形结构

An illustrated Analysis of Syntactic Constructionfor Translations from English into Chineseand Vice Versa
Wang Jiayong Yang Yonghe. An illustrated Analysis of Syntactic Constructionfor Translations from English into Chineseand Vice Versa[J]. Journal of Hunan Institute of Engineering(Natural Science Edition), 1999, 0(1)
Authors:Wang Jiayong Yang Yonghe
Abstract:This paper dwells on the principles and techniques in syntactic structuring of complicated sentences in a target language regarding English - Chinese cross - translations through illustrated analysis of the distinctive syntactic features between the English and Chinese Languages with the help of the author's teaching and translating experience.
Keywords:Structural design  Syntactic features  End - weight patterns  Tree - structure
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号