论斯坦纳阐释翻译观下字幕翻译中的译者主体性——以美剧《斯巴达克斯》字幕翻译为例 |
| |
引用本文: | 于涛.论斯坦纳阐释翻译观下字幕翻译中的译者主体性——以美剧《斯巴达克斯》字幕翻译为例[J].科技信息,2013(25):170-171. |
| |
作者姓名: | 于涛 |
| |
作者单位: | 山西大学外语学院,山西太原030036 |
| |
摘 要: | 信息多媒体时代让人们更容易接触到外国影视作品。字幕对于传播信息,欣赏作品起到了至关重要的作用。因此,字幕翻译也日渐成为研究对象。本文将斯坦纳的翻译四步骤理论运用于热播美剧《斯巴达克斯》的字幕翻译研究。其浅谈译者在片源选择时的信赖,再创原片的侵入,以及翻译过程的吸收与补偿,所体现出的体现的主体性的地位。
|
关 键 词: | 阐释学 斯坦纳 翻译“四步”字幕翻译 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|