首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

翻译目的论与《哈利·波特》英汉译本的比较
引用本文:朱炼红. 翻译目的论与《哈利·波特》英汉译本的比较[J]. 南昌高专学报, 2007, 22(2): 36-38
作者姓名:朱炼红
作者单位:浙江理工大学外国语学院,浙江,杭州,310018
基金项目:本文为浙江省教育厅资助项目(项目号:20050760)
摘    要:翻译目的论将翻译的目的作为所有翻译行为所应遵循的首要法则,即目的决定方法.文章从翻译目的论的角度出发,结合儿童文学的独特性,对英国女作家J.K罗琳所著小说<哈利·波特>及其中文译本进行比较分析,探讨在目的论的指导下如何更好地服务儿童读者的方法.

关 键 词:翻译目的论  儿童文学  哈利·波特
文章编号:1008-7354(2007)02-0036-03
修稿时间:2007-01-28

Skopos Theory & the Translation of Harry Porter
Zhu Lianhong. Skopos Theory & the Translation of Harry Porter[J]. Journal of Nanchang Junior College, 2007, 22(2): 36-38
Authors:Zhu Lianhong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号