首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

例析中医药术语英文规范的系统性原则
引用本文:刘力力,朱建平,高新颜.例析中医药术语英文规范的系统性原则[J].中国科技术语,2012,14(6):26-29.
作者姓名:刘力力  朱建平  高新颜
作者单位:中国中医科学院中国医史文献研究所,北京 100700
基金项目:国家科技部科技基础性工作专项重点项目“中医药基础学科名词术语规范研究”(2012FYl30100);49批博后基金“中医药术语分类英译规范化方案研究”(20110490560)
摘    要:运用实例,从层级关系、属种关系、语义关系、结构关联关系等角度,阐释中医药术语英文规范的系统性原则。在英文规范中,不仅单个译名在词义上与源语要尽可能保持对等,而且译名体系与原文体系也要尽量保持同一性。译者既要照顾到单个译名在一组译名中呈现的细微差别,还要维护不同译名组群之间的相互关系。

关 键 词:中医药  术语  英文规范  系统性原则  
收稿时间:2012-08-29

On Systematic Principle of English Term Standards for Chinese Medicine and Pharmacology
LIU Lili,ZHU Jianping,GAO Xinyan.On Systematic Principle of English Term Standards for Chinese Medicine and Pharmacology[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2012,14(6):26-29.
Authors:LIU Lili  ZHU Jianping  GAO Xinyan
Institution:LIU Lili ZHU Jianping GAO Xinyan
Abstract:This paper illustrates the principle of systematic for English term standards of Chinese Medicine and Pharmacology in the perspectives of linguistic hierarchy, semantic and structural relations. Not only a translated term should be equivalent to its original semantically in its own light, the terms in the target language should be consistent with those in the source language as well. Translator therefore have to take care of the subtle discrepancy of a single translated term as in its own group and the interrelationship of different translated terms as in their respective groups.
Keywords:Chinese Medicine and Pharmacology  terminology  English standard  systematic principles
本文献已被 维普 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号