汉语习语翻译中的归化与异化 |
| |
引用本文: | 吴永昇. 汉语习语翻译中的归化与异化[J]. 龙岩学院学报, 2004, 22(2): 98-100 |
| |
作者姓名: | 吴永昇 |
| |
作者单位: | 福建师大 |
| |
摘 要: | 归化法和异化法是处理原语文化时采取的两种策略,翻译有着丰厚文化内涵的汉语习语时,译者更要面对归化法和异化法的选择。本文着重阐述了汉语习语翻译中的归化与异化问题及处理对策,发展趋势,及与文本类型的关系。
|
关 键 词: | 归化法 异化法 习语 原语文化 译语文化 |
文章编号: | 1672-044X(2004)02-0098-03 |
修稿时间: | 2003-10-17 |
A Further Study into Solution to Language Forms |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|