从文学翻译的目的来谈异化和归化 |
| |
引用本文: | 梁超慧.从文学翻译的目的来谈异化和归化[J].科技信息,2008(5):181-182. |
| |
作者姓名: | 梁超慧 |
| |
作者单位: | 郑州铁路职业技术学院 |
| |
摘 要: | 本文从读者和文化传播两个方面来讨论文学翻译的最终目的是在读者能够接受的基础之上最大限度地介绍和传播文化.针对源语和目的语之间的文化因素和文化差异现象作何处理,在翻译界,产生了异化和归化两种翻译理论,经过对两种理论的研究对比,结合翻译实践得出在具体文学翻译中走异化和归化相互结合的道路更有利于读者理解作品和文化的传播.
|
关 键 词: | 文学翻译 目的 异化 归化 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|