首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅议科技术语英汉互译中的几个问题
引用本文:刘振海,樊春华,杨珊一.浅议科技术语英汉互译中的几个问题[J].中国科技术语,2016,18(5):29-31.
作者姓名:刘振海  樊春华  杨珊一
作者单位:中国科学院长春应用化学研究所,吉林长春 130022
摘    要:列举若干在科技术语英汉互译中表达欠妥的译名,阐述科技术语英汉互译应遵循科学性和汉英语法规则,以及习惯性。并就新术语温度调制式差示扫描量热法的译名和定义进行了探讨。

关 键 词:科技术语  英汉互译  准确性  语法规则  习惯性  
收稿时间:2016-04-29

On the Inter-transition of English and Chinese for Scientific Terms
LIU Zhenhai,FAN Chunhua,YANG Shanyi.On the Inter-transition of English and Chinese for Scientific Terms[J].Chinese Science and Technology Terms Journal,2016,18(5):29-31.
Authors:LIU Zhenhai  FAN Chunhua  YANG Shanyi
Abstract:The character of Chinese and English inter-transition, such as accuracy, respective grammar rules and custom has been illustrated with several samples. Based on case study of new technical methods “modulated temperature differential scanning calorimetry”, we discussed related issues such as translated term, definition, abbreviation, consistency of expression, etc..
Keywords:science and technology terminology  inter-transition of English and Chinese  accuracy  grammar rules  custom  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《中国科技术语》浏览原始摘要信息
点击此处可从《中国科技术语》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号