首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《出使英法义比四国日记》所昭示的桐城散文变革
引用本文:施明智.《出使英法义比四国日记》所昭示的桐城散文变革[J].杭州师范学院学报(社会科学版),2007,29(5):77-80.
作者姓名:施明智
作者单位:杭州师范大学,人文学院,浙江,杭州,310036
摘    要:出自古文家薛福成之手的《出使英法义比四国日记》,以欧洲社会为叙述对象,据事发论,称赞君主立宪制,提出挽救时弊、强盛中华的方略,以中华传统思想文化阐述西方政治、经济、科学观念,具有浓厚的改良主义色彩.取材、布局随意,在浅近文言中夹杂使用双音词、外来词,不自觉地离开了桐城"义法",成为古文蜕化、新文体孕育的开始.

关 键 词:薛福成  《出使英法义比四国日记》  散文近代变革  法义  日记  桐城  散文变革  England  School  Writing  Prose  Transformation  France  新文体  蜕化  古文  义法  外来词  双音词  使用  文言  布局  取材
文章编号:1000-2146(2007)05-0077-04
修稿时间:2007年8月1日

The Transformation of Prose Writing of the Tongcheng School Exhibited in A Diary of the Experiences of An Ambassador to England, France, Italy and Belgium
SHI Ming-zhi.The Transformation of Prose Writing of the Tongcheng School Exhibited in A Diary of the Experiences of An Ambassador to England, France, Italy and Belgium[J].Journal of Hangzhou Teachers College(Humanities and Social Sciences),2007,29(5):77-80.
Authors:SHI Ming-zhi
Abstract:A Diary of the Experiences of An Ambassador to England,France,Italy and Belgium,written by Xue Fucheng,provides a narrative of European society.It praises monarchy system and proposes to cure abuses of the time to revitalize the Chinese nation.It conveys a strong reformist flavor by adopting traditional Chinese ideology and culture to interpret Western political,economic and scientific concepts.Its content and organization does not follow the traditional style strictly.In using an easy language,it frequently adopts many diplophonic words and foreign words,which is obviously in contrast to the traditional style of the Tongcheng School and indicates a new beginning of the transformation of Classical Chinese writing.
Keywords:Xue Fucheng  A Diary of the Experiences of An Ambassador to England  France  Italy and Belgium  modern transformation of prose writing
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号