“歇后语”英语翻译初探 |
| |
引用本文: | 马巧正.“歇后语”英语翻译初探[J].西安联合大学学报,2011(3):102-104. |
| |
作者姓名: | 马巧正 |
| |
作者单位: | 西安文理学院外国语言文学系,陕西西安710065 |
| |
摘 要: | 歇后语是我国人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。从歇后语的定义、构成、特点、分类、歇后语名称的英语翻译以及翻译方法进行探讨,可以帮助我们更好地进行汉语歇后语的英语翻译。
|
关 键 词: | 歇后语 定义 构成 特点 分类 翻译 |
A Tentative Study of Translation Approaches to Chinese Folk Wisecracks |
| |
Institution: | MA Qiao - zheng ( Department of Foreign Studies, Xi'an University of Arts and Science, Xihn 710065, China) |
| |
Abstract: | Chinese folk wisecracks are a special kind of language expressions among Chinese people in their life and work experience. This paper makes a tentative study of them, covering its definition, formation, characteristics, classification, its English name and translation approaches. |
| |
Keywords: | Chinese folk wisecrack definition formation characteristics classification its English name its English translation |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|