首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

小议汉语称谓中"小"和"老"的英译策略
引用本文:林慧英.小议汉语称谓中"小"和"老"的英译策略[J].龙岩学院学报,2006,24(5):100-102.
作者姓名:林慧英
作者单位:漳州师范学院外语系,福建,漳州,363000
摘    要:“小 姓”及“老 姓”或“姓 老”是汉语称谓中非常常见的形式,而英语中却鲜见这样的称谓方式。这是中西方社会在文化传统方面的差异的一个体现。本文旨在探讨在翻译中如何体现汉语称谓的这种特殊现象,并结合了称谓语的语用功能和奈达的功能对等翻译理论作为指导依据,探讨了适用的翻译策略。

关 键 词:“小”  “老”  语用功能  语用对等  翻译策略
文章编号:1673-4629(2006)05-0100-02
修稿时间:2006年4月19日

Translating Strategy of "xiao" and "da" in Chinese Appellation
LIN Hui-ying.Translating Strategy of "xiao" and "da" in Chinese Appellation[J].Journal of Longyan Univercity,2006,24(5):100-102.
Authors:LIN Hui-ying
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号