首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

略论异译经在佛典校勘方面的作用 ——以《起世经》及其异译为例
引用本文:陈祥明. 略论异译经在佛典校勘方面的作用 ——以《起世经》及其异译为例[J]. 泰山学院学报, 2007, 29(1): 75-79
作者姓名:陈祥明
作者单位:泰山学院,中文系,山东,泰安,271021
摘    要:以《起世经》及其异译为例,从衍文、误文、脱文三个方面举证30例,尝试说明可以利用并译经对汉文佛典进行校勘,并指出在此过程中需要注意的一些问题。

关 键 词:异译经  衍文  误文  脱文
文章编号:1672-2590(2007)01-0075-05
收稿时间:2006-07-15
修稿时间:2006-07-15

The value of different translated Buddhist texts with the same contents on collating the Chinese translations of Buddhist scripture——Take the "Qi Shi Jing"(起世经) and its different translated Buddhist texts with the same contents as an example
CHEN Xiang-ming. The value of different translated Buddhist texts with the same contents on collating the Chinese translations of Buddhist scripture——Take the "Qi Shi Jing"(起世经) and its different translated Buddhist texts with the same contents as an example[J]. Journal of Taishan University, 2007, 29(1): 75-79
Authors:CHEN Xiang-ming
Abstract:
Keywords:different translated Buddhist texts with the same contents    redundancy of words    mistaken words   lose of words
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号