首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉互译中语序误换对语义的影响
引用本文:唐汝萍.英汉互译中语序误换对语义的影响[J].韶关学院学报,2005,26(5):96-98.
作者姓名:唐汝萍
作者单位:韶关学院,外语系,广东,韶关,512005
基金项目:韶关学院教学改革研究项目(420-15020)
摘    要:在翻译过程中,为了准确自然地传达原语句的信息与含义,往往要将原的某种语序按照译语的表达习惯进行转换。但是,如果语序转换处理不当,就会出现话语主题意义的偏移,造成对话语概念意义的破坏以及引起话语联想意义的缺损等现象。

关 键 词:语序  语义  翻译
文章编号:1007-5348(2005)05-0096-03
修稿时间:2005年2月19日

Effect on Semantics Due to Word-order Mistakes in Translation between English and Chinese
TANG Ru-ping.Effect on Semantics Due to Word-order Mistakes in Translation between English and Chinese[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2005,26(5):96-98.
Authors:TANG Ru-ping
Abstract:In order to pass on the information and original meaning accurately and naturally in translating, we often have to change some word order according to the expressive customs in translation between English and Chinese. However, what we can not ignore is if we make word-order change in a wrong way, there would be some effects such as the deviation of thematic meaning, the violation of conceptual meaning, the vacancy and impairment of associative meaning of words.
Keywords:word order  semantics  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号