首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译者主体性在朱生豪翻译中的介入——以Hamlet汉译本为个案
作者姓名:马秀美
作者单位:长沙理工大学;
摘    要:以朱生豪的Hamlet汉译本为个案,通过描述译者的翻译目的、审美标准及创造性叛逆策略,分析如何介入译本,从而进一步认识朱生豪的翻译艺术,同时指出,译者的主体能动性介入决定了其对原文的解读方式和表达形式,译文延伸了原文的生命,译者借翻译实现了其艺术价值观和政治理想。

关 键 词:译者主体性  翻译目的  审美倾向  创造性叛逆  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号