首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英藏机器翻译系统的语言模型及总体结构设计
引用本文:曹玉林,索南当周.英藏机器翻译系统的语言模型及总体结构设计[J].西南民族学院学报(自然科学版),2009,35(2):365-370.
作者姓名:曹玉林  索南当周
作者单位:[1]青海师范大学民族师范学院计算机系,西宁810008 [2]青海省教育厅,西宁810008
摘    要:在信息技术迅猛发展的Intemet时代,迫切需要通过机器翻译来解决各民族之间的文字沟通障碍.提出了一个基于规则和语料的英藏机器翻译系统的语言模型及结构设计,给出了系统的设计思想、设计原则,深入分析了翻译方法的选择,阐述了系统的总体结构、翻译算法及语言模型.

关 键 词:英藏机器翻译  英藏转换  格助词添接信息  翻译算法

English-Tibetan machine translation system model and population structure design
CAO Yu-lin,SUONANDANGZHOU.English-Tibetan machine translation system model and population structure design[J].Journal of Southwest Nationalities College(Natural Science Edition),2009,35(2):365-370.
Authors:CAO Yu-lin  SUONANDANGZHOU
Institution:CAO Yu-lin, SUONANDANGZHOU ( 1. Department of Computer Science, School of Teacher Education for Nationalities, Qinghai Normal University for Nationalities, Xi'ning 810008, P. R. C.; 2. Qinghai Provincial Education Ministry, Xi'ning 810008, P. R. C. )
Abstract:In the times of Internet, it is urgent to gap the language obstacles between nationalities with machine translation. This paper proposes a languge model and structure design based on the principles and corpus, and suggests the a design thoughts and principles. We also analyze the selection of translation methods, explain the system's general structure, translation algorithm, and language models.
Keywords:English-Tibetan machine translation  English-Tibetan transformation  auxiliary addition information  translation algorithm
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号