首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译文本的多元性与互补性
引用本文:冯文杰,周凤玲.翻译文本的多元性与互补性[J].平顶山学院学报,2004,19(3):75-78.
作者姓名:冯文杰  周凤玲
作者单位:平顶山师专,河南,平顶山,467002
摘    要:翻译文本的多元性是一个客观的现象,它受到不同语言、文化,译者的能力、态度与风格以及读者能力与目的等诸多因素的共同影响。每个翻译文本(负责任的翻译)都是对原文某种意义上的忠实表达,不同文本既互相区别又彼此补充,多元文本的共存是翻译实践健康发展的必要条件。

关 键 词:翻译文本  多元性  互补性
文章编号:1008-5211(2004)03-0075-04
修稿时间:2004年2月16日

The multitude and complementarity of translated texts
FENG Wen-jie,ZHOU Feng-ling.The multitude and complementarity of translated texts[J].Journal of Pingdingshan University,2004,19(3):75-78.
Authors:FENG Wen-jie  ZHOU Feng-ling
Abstract:The multitude of translated texts is an objective matter,which results from many different factors such as language and culture of different systems,the capacity,attitudes and unique styles of translators in addition to the competence and purposes of readers.Each text is a faithful expression of the source language.Different texts are in the meantime complementary with one another,and the co-existence of different translated texts is a necessity for the healthy development of translation practices.
Keywords:multitude  complementarity  translated texts  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号