首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

小议汉英口译的简洁
引用本文:张百佳. 小议汉英口译的简洁[J]. 厦门理工学院学报, 2001, 9(4): 48-53
作者姓名:张百佳
作者单位:鹭江职业大学外语系,
摘    要:在词项和句子层面上的简洁口译 ,可以通过语义分析 ,简化原话语的冗余信息 ,根据语境选择简洁的表达方式来实现

关 键 词:汉英口译  简洁  冗余信息  省略
文章编号:1008-3804(2001)04-0048-06
修稿时间:2001-06-18

Brevity in Chinese-English Interpretation
ZHANG Bai jia. Brevity in Chinese-English Interpretation[J]. Journal of Xiamen University of Technology, 2001, 9(4): 48-53
Authors:ZHANG Bai jia
Abstract:One approach to prompt Chinese English interpreting is through a concise interpreting version in diction and syntax,produced through understanding of semantic differences between Chinese and English and through familiarity of brief yet effective English expressions when possible.
Keywords:interpretation  concise  redundancy  omit  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号