首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论对翻译研究的解释力
引用本文:李靖舒.关联理论对翻译研究的解释力[J].沈阳大学学报,2008,20(4):87-89.
作者姓名:李靖舒
作者单位:沈阳师范大学,大学外语教学部,辽宁,沈阳,110034
摘    要:阐述了关联理论启示,指出它是一种语言交际理论,揭示了语言文化交际的本质属性,对跨文化语言交际的翻译实践具有强大的解释力。译者应突出原作的认知语境效果,建立原文与译文间的最佳关联,使译文尽力与原文趋同。

关 键 词:关联理论  关联翻译论  最佳关联  语境

Explanatory Power of Relevance Theory in Translation Studies
LI Jingshu.Explanatory Power of Relevance Theory in Translation Studies[J].Journal of Shenyang University,2008,20(4):87-89.
Authors:LI Jingshu
Institution:LI Jingshu (Department of Public Foreign Languages Education, Shenyang Normal University, Shenyang 110034, China)
Abstract:The inspiration of relevance theory to translation study is expounded. It is pointed out that as a theory of language communication, relevance theory depicts the inherent properties of language communication and culture and shows great explanatory power in translation practice which falls into the category of cross-cultural communication. The translator should highlight the original cognitive contextual effect and establish the optimal relevance between the translation and original text, thus make the translation converge to the original as much as possible.
Keywords:relevance theory  relevance translation theory  optimal relevance  context
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号