首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

生态翻译学视角下“双招双引”外宣文本的翻译研究——以首届“外国专家枣庄行”活动翻译为例
引用本文:刘倩.生态翻译学视角下“双招双引”外宣文本的翻译研究——以首届“外国专家枣庄行”活动翻译为例[J].枣庄师专学报,2022(6):56-63.
作者姓名:刘倩
作者单位:枣庄学院外国语学院
摘    要:“双招双引”是指招商引资、招才引智。重大项目的招商与建设,天下英才包括外国人才的引入,对于枣庄市新一轮高质量的发展来说意义重大。本研究以首届“外国专家枣庄行”活动的翻译为切入点,结合大量真实语料,分析了枣庄市“双招双引”外宣文本(主要包括城市推介文本、枣庄市企业外宣文本以及“双招双引”各项优惠政策文本)的文体特点;进而在生态翻译学理论的指导下,结合“双招双引”外宣文本的翻译生态环境,进行“语言维”“文化维”“交际维”的“三维”转换,提高外宣文本的英译质量,更好地服务于枣庄市招商引资和招才引智以及实现“工业强市,产业兴市”的大局。

关 键 词:生态翻译学  “双招双引”  外宣文本  英译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号