首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

浅析中英习语的文化异同及其翻译技巧
引用本文:周振. 浅析中英习语的文化异同及其翻译技巧[J]. 潍坊学院学报, 2016, 0(4): 20-23
作者姓名:周振
作者单位:聊城大学
摘    要:习语是语言经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,是蕴含着丰富民族文化内涵的语言符号,同时也是一个民族历史文化沉积的产物,习语是人们在日常生活中习以为常并且习惯性使用的约定俗成的一种语言形式。中文和英语中都存在众多习语。习语通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。随着社会的不断发展,尤其是受互联网的影响,语言也在不断的更新与发展。在习语的翻译过程中,要仔细了解两种文化的相似与差异,使习语翻译更加正确和贴切。

关 键 词:习语  差异性  相似性  翻译

Analysis of Cultural Differences and Similarities betwen Chinese and English Idiom and their Translation skills
ZHOU Zhen. Analysis of Cultural Differences and Similarities betwen Chinese and English Idiom and their Translation skills[J]. Journal of Weifang University, 2016, 0(4): 20-23
Authors:ZHOU Zhen
Affiliation:ZHOU Zhen;Liaocheng University;
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号