首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

我国近代科学小说翻译简论
引用本文:陈新良.我国近代科学小说翻译简论[J].韶关学院学报,2007,28(7):102-105.
作者姓名:陈新良
作者单位:佛山科学技术学院,英语系,广东,佛山,528000
摘    要:20世纪初叶,我国文学翻译增加了一项新的内容,即国外科学小说(科幻小说)的介入。由于当时我国文学翻译处初创阶段,加上翻译目的单一,因此,译出的这类作品缺乏忠实性。然而,这些译介作品在那一特定时期发挥了启迪民智的功效。但是,这一时期的翻译也存在不忠实于原文的现象,形成这种现象的原因是多方面的。

关 键 词:近代科学小说  翻译特点  不忠实原因
文章编号:1007-5348(2007)07-0102-04
修稿时间:2007-03-06

Discussion on Chinese Modern Science Fictions' Translation
CHEN Xin-liang.Discussion on Chinese Modern Science Fictions'''' Translation[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2007,28(7):102-105.
Authors:CHEN Xin-liang
Institution:Department c,f English, Foshan University, Foshan 528000, Guangdong, China
Abstract:In the early 21th century,there appeared a new phenomenon in China's literature translation:the translating of foreign science fiction.Because of the immaturity of Chinese translation literature and the limitation of translation purpose at that time,those translated works were not faithful to the original works in many aspects. However,to a certain degree,those works played a role in enlightening the Chinese people.This paper first in- troduces a historical background of this translating phenomenon and then exposes the unfaithfulness of translation of western science fiction and the causes of unfaithfulness.
Keywords:modern science fiction  characteristics of translation  the causes of unfaithfulness
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号