首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

2010年福州市区公共场所公示语英译调查研究
引用本文:方美珍,林晓琴. 2010年福州市区公共场所公示语英译调查研究[J]. 莆田高等专科学校学报, 2011, 0(1): 57-62
作者姓名:方美珍  林晓琴
作者单位:福建师范大学外国语学院,福建福州350007
基金项目:福建省高校服务海西建设重点项目(闽师研(2009)41号)
摘    要:福州是海峡西岸建设的领跑者,良好的对外开放形象无疑对促进城市的发展起着重要作用。公共场所公示语英译文是城市对外宣传的一个重要部分。根据2010年初对福州繁华路段、旅游景点以及新建的公共建筑物的公示语英译文的实地调查,运用丰富翔实的例子对翻译质量的优劣进行点评,运用对比手法,分析具体原因,并提出译者应以"功能目的论"指导公示语的翻译,努力提高翻译质量以改善语言环境。

关 键 词:福州  公示语  英译

A Survey on the English Translation ofthe Public Signs in Fuzhou City in 2010
FANG Mei-zhen,LIN Xiao-qin. A Survey on the English Translation ofthe Public Signs in Fuzhou City in 2010[J]. Journal of Putian College, 2011, 0(1): 57-62
Authors:FANG Mei-zhen  LIN Xiao-qin
Affiliation:(College of Foreign Languages,Fujian Normal University,Fuzhou Fujian 350007,China)
Abstract:Fuzhou plays a leading role in the construction of the west side of the Taiwan Straits.A friendly opening-up image will undoubtedly promote its development.Therefore,Chinese-English bilingual public signs play an important role in he process of foreign communication.This thesis contrasts and analyzes the poor and good translations of the public signs with abundant examples collected from streets,tourist spots and the newly-built public buildings in early 2010 and comest the conclusion that it is advisable to adopt the principle of "Skopos Theory" in the translation of the public signs.
Keywords:Fuzhou  public signs  Chinese-English translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号