首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化交际中的语义偏离探析及翻译
引用本文:李哲鹏.跨文化交际中的语义偏离探析及翻译[J].中州大学学报,2003,20(3):45-46.
作者姓名:李哲鹏
作者单位:洛阳师范学院,河南,洛阳,471022
摘    要:语言是用来交流思想、传递感情的符号。语言反映化,词语是特定化的产物。虽然使用英语的民族和使用汉语的民族生活在同一个世界上,面对很多共同的问题时,都有类似的感情和思雏,但是彼此认识和反映客观世界的方式却不尽相同,这就产生了语义上的偏离。本将从词汇、语义和化背景三方面分析语义的偏离现象。

关 键 词:语言交流  跨文化交际  语义偏离  英语翻译  词汇  文化背景
文章编号:1008-3715(2003)03-0045-02
修稿时间:2002年10月16

Semantic Deviation and Their Translation in the Cross-cultural Communication
LI Zhe-peng.Semantic Deviation and Their Translation in the Cross-cultural Communication[J].Journal of Zhongzhou University,2003,20(3):45-46.
Authors:LI Zhe-peng
Abstract:Language is a symbol to be used to exchange our ideas and feelings. Language ref lects culture,words and phrases are its special belongings. Althou gh the Nation that uses English and the Nation that uses Chinese are living on t he same world, and share similar thinking and feeling toward many common issues, yet the ways to be used to understand and reflect the actual word are different respectively, and therefore cause the semantic deviation. This paper will try t o analyze such deviations from three aspects: lexical, semantic and cultural bac kground.
Keywords:deviation  semantic  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号