首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

脚本理论的帕尔默文化语言学视角及其翻译研究
引用本文:吴欣欣.脚本理论的帕尔默文化语言学视角及其翻译研究[J].南昌职业技术师范学院学报,2009(1):80-82.
作者姓名:吴欣欣
作者单位:辽宁师范大学外国语学院,辽宁,大连,116029
摘    要:Sanford & Abelson的脚本理论认为,人们在交际中会在大脑中建构一个心理模型,激活用于理解语篇的认知脚本。在认知脚本的指导下,翻译过程中,脚本理论具有动态性和静态性。译者的翻译过程是认知脚本被激活的过程,译者应采取脚本的动态性和静态性结合的翻译方法,使译文更加通俗易懂,此外,在翻译过程中,译者还应遵循几点原则。

关 键 词:脚本理论  翻译过程  静态性和动态性

Palmer's Cultural Linguistics Approach to Script Theory and Its Implications for Their Translation
Wu Xin-xin.Palmer''s Cultural Linguistics Approach to Script Theory and Its Implications for Their Translation[J].Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College,2009(1):80-82.
Authors:Wu Xin-xin
Institution:Liaoning Normal University;Dalian 116029;P.R.China
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号