论译者的“隐形”和“显形” |
| |
引用本文: | 李铮,杨贤玉.论译者的“隐形”和“显形”[J].邢台师范高专学报,2011(1):70-71,79. |
| |
作者姓名: | 李铮 杨贤玉 |
| |
作者单位: | 湖北汽车工业学院外语系,湖北十堰442002 |
| |
基金项目: | 湖北省教育厅人文社会科学研究项目:文化语境下的英汉比较与翻译研究.项目批准号:2008y241 |
| |
摘 要: | 译者"隐形"和"显形"是翻译界一直争论不止的话题,它们各自有自己的理论基础和目的。但无论是"隐形"和"显形"都是译者主观能动性发挥的结果。在当今全球化的前提下,译者要合理发挥自己的主观能动性,恰当处理好二者之间的关系,译文要做到在介绍异质文化的同时保证通顺并为译入语读者所接受。
|
关 键 词: | 译者 隐形 显形 主观能动性 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|