目的论在新闻标题英译教学实践中的应用——以《中国日报》双语新闻标题为例 |
| |
引用本文: | 王小琼,徐苏影.目的论在新闻标题英译教学实践中的应用——以《中国日报》双语新闻标题为例[J].合肥学院学报(自然科学版),2019,36(4). |
| |
作者姓名: | 王小琼 徐苏影 |
| |
作者单位: | 合肥学院外国语言系,合肥,230601;合肥学院外国语言系,合肥,230601 |
| |
基金项目: | 2017年度上海外语教育出版社外语类委托项目;2016年合肥学院教学研究项目“应用型本科院校英语专业学生思辨能力培养研究”资助 |
| |
摘 要: | 基于德国功能学派核心理论目的论,通过对比分析中英新闻标题,阐明新闻标题英译实践应采用改译、删译和以有效传播为目的的策略进行变通再创造,以实现英译标题的信息功能和感召功能,最大限度地实现译文在目的语语境中的交际目的与传播效果。新闻标题英译教学应培养学生"目的受众"意识,使在实践中能够以目的语文化为导向,敢于创造性"叛逆"原文。
|
关 键 词: | 目的论 新闻标题 改译 删译 翻译教学 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|