首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关于英译汉中的逻辑扩译
引用本文:彭开明.关于英译汉中的逻辑扩译[J].井冈山学院学报,1999(3).
作者姓名:彭开明
作者单位:吉安师专英语系!343009
摘    要:核心成分(kernels)是语言结构的基本成分,各种语言在核心结构上要比在表层结构上远为接近。英译汉中,透过表层深入到核心成分,通过“逆转换”(back-transformation),揭示英语原文中暗含的因果、让步、条件等逻辑关系,然后在此基础上进行扩译,将原文中的短语,单词扩译成句子,或将原文简单句扩译成复句,有助于将英语中一些与汉语迥异的语言结构转换成道地的汉语表现形式,使译文准确、自然、通顺。

关 键 词:核心结构  英译汉  逻辑扩译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号