首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中、英、日亲属称谓词及其文化差异研究
引用本文:黄志福.中、英、日亲属称谓词及其文化差异研究[J].韶关学院学报,2000,21(5):97-100.
作者姓名:黄志福
作者单位:韶关大学外语系,广东,韶关,512005
摘    要:本文运用文化比较的理论,通过对中、英、日三种语言中的亲属称谓词语及其用法进行了较详细的比较,试图说明它们之间的差异及由此所反映出的三种文化内涵及其差异.

关 键 词:亲属称谓词  文化内涵  文化差异
文章编号:1007-5348(2000)05-0097-04
修稿时间:1999年12月13

Study of the Kinship Terms and the Cultural Differences in Chinese, English and Japanese
HUANG Zhi-fu.Study of the Kinship Terms and the Cultural Differences in Chinese, English and Japanese[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2000,21(5):97-100.
Authors:HUANG Zhi-fu
Abstract:In this paper, the writer makes a detailed comparison between the kinship terms and their uses in Chinese, English and Japanese, and illustrates the differences in the kinship terms and their uses between the three languages. Furthermore, the writer also discusses the cultural differences reflected by the different kinship terms and their uses in the three languages.
Keywords:kinship terms  cultural connotation  cultural differenees  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号