功能对等和异化策略在毛泽东诗词翻译中的运用 |
| |
作者单位: | ;1.长治学院外语系 |
| |
摘 要: | 毛泽东诗词以其雄浑磅礴的气魄及豪华精美的韵调辞采著称,其特点是经常采用模糊性词语,使诗词更生动、更形象。另外,毛泽东诗词中经常用到典故,所以,研究毛泽东诗词的英译,必须要进行典故的翻译研究,这对于毛泽东诗词语言魅力及文化内涵的传播都有着极其重要的影响和深远的意义。毛泽东诗词翻译中用到功能对等和异化翻译策略,译者要在准确理解原典故前提下,采用变通的方式创造性地翻译并再现原典故。
|
关 键 词: | 功能对等 异化策略 毛泽东诗词 归化 |
Application of Functional Equivalence and Foreignization Strategy in Mao Zedong Poems Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|