庞德"Image"(意象)定义的翻译研究 |
| |
引用本文: | 田文芝.庞德"Image"(意象)定义的翻译研究[J].中国西部科技,2007(8):206-207. |
| |
作者姓名: | 田文芝 |
| |
作者单位: | 广州大学,外国语学院,广东,广州,510006 |
| |
摘 要: | 意象主义是西方现代诗歌的开端.而意象主义创始人庞德关于"意象(Image)"的定义的翻译在中国却有多个版本.本文选取比较具有代表性的赵毅衡、裘小龙和郑敏的译文逐一进行分析,发现他们的译文都不准确.之后本文结合庞德的诗学主张,对于"意象(Image)"定义的原文进行分析,提出了比较正确的译文.之后,本文根据这一定义,分析了庞德的意象诗作《地铁车站》.最后,本文认为庞德对于意象的这一定义并无太大的理论价值.
|
关 键 词: | 意象主义 "Image"(意象) 翻译 理论价值 |
修稿时间: | 2007年6月21日 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|