首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

生态学原理在毛泽东诗词翻译中的运用
引用本文:曾清.生态学原理在毛泽东诗词翻译中的运用[J].东莞理工学院学报,2014(6):66-69.
作者姓名:曾清
作者单位:湖南第一师范学院 公共外语教学部,湖南长沙,410205
基金项目:湖南省哲学社会科学基金项目“生态学视角下的毛泽东诗词翻译研究”(2010YBA066);湖南第一师范学院院级科研项目“毛泽东诗词翻译的生态原理研究”,“毛泽东语录翻译的生态学视角研究”(XYS11S10)。
摘    要:翻译生态学是从生态学角度审视翻译,对翻译及其生态环境的相互关系和作用机理进行研究。以毛泽东诗词的翻译生态为例,研究毛泽东诗词翻译所遵从的生态学原理,重点分析其中的限制因子定律、耐性定律与最适度原则、翻译的节律以及翻译生态系统的整体效应,并指出翻译生态的和谐与稳定需要积极维护,其内在的原则应该得到尊重,这样会更有利于翻译的生态长期存在及可持续发展。

关 键 词:毛泽东诗词  翻译生态学  生态原理

The Application of Ecological Principles in the Translation of Mao Zedong’ s Poems
ZENG Qing.The Application of Ecological Principles in the Translation of Mao Zedong’ s Poems[J].Journal of Dongguan Institute of Technology,2014(6):66-69.
Authors:ZENG Qing
Institution:ZENG Qing (Public Foreign Language Teaching Department, Hunan First Normal University, Changsha 410205, China)
Abstract:Translation ecology studies the relationship and interactive mechanism between translation and its ecological en-vironment from the perspective of ecology.By taking the translation ecology of Mao Zedong’ s poems as an example, the principles in the translation of Mao Zedong’s poems are investigated, in which the Liebig’ s law of minimum, the rule of the optimum, the rhythm of translation and the holism effect of translation ecosystem are analyzed in detail.Conclusions are drawn that in order to keep the sustainable development of the translation ecology these principles should be obeyed.
Keywords:Mao Zedong’ s poems  translation ecology  ecological principles
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号