英文歌曲汉译中的增补、重复与省略修辞方法运用 |
| |
引用本文: | 张秀红.英文歌曲汉译中的增补、重复与省略修辞方法运用[J].辽宁科技大学学报,2013,36(2):188-192. |
| |
作者姓名: | 张秀红 |
| |
作者单位: | 抚顺师范高等专科学校,辽宁抚顺,113006 |
| |
摘 要: | 为了促使更多的英文歌曲汉译精品的产生,针对歌曲翻译缺乏系统理论指导问题,在讨论文学翻译理论中有关增补、重复与省略译法在划分上存在分歧的基础上,以网络英文歌曲汉译为例,依据英汉两种语言在民族文化、语言结构、语言形式、表达习惯等方面的差异,将增补、重复和省略三种修辞方法运用于英文歌曲翻译中,进而译出不带翻译腔的优质译文。
|
关 键 词: | 英文歌曲 翻译方法 增补 重复 省略 网络 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|