首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译适应选择到最佳关联寻求的译者主观能动性作用
引用本文:李琳琳,金艳菊.翻译适应选择到最佳关联寻求的译者主观能动性作用[J].辽宁科技大学学报,2013,36(2):201-204.
作者姓名:李琳琳  金艳菊
作者单位:沈阳建筑大学外国语学院,辽宁沈阳,110168;辽宁科技大学外国语学院,辽宁鞍山,114051
基金项目:辽宁省社会科学规划基金项目“生态翻译观与关联翻译观对比研究”(L12BYY005);沈阳建筑大学青年基金项目“翻译关联顺应视角下译者主体性研究”(2012022)
摘    要:为了获得最佳英汉翻译效果,分别从生态翻译观和关联翻译观的不同视角,探讨了译者发挥主观能动性的过程。阐释了译者发挥主观能动性的过程是多维适应与优化选择的过程,其最终目的是寻求最佳关联。揭示了译者在翻译活动中处于中心地位,要在语言、文化和交际层面适应翻译生态环境,并做出与翻译生态环境相适应的选择,最终寻找到最佳关联,取得最佳语境效果。因此,取得最佳关联的翻译是最佳翻译,也是"整合适应选择度"最高的翻译。

关 键 词:生态翻译观  关联翻译观  译者主观能动性  适应选择  最佳关联
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号