目的论下景点描写的功能与翻译研究 |
| |
引用本文: | 熊力游.目的论下景点描写的功能与翻译研究[J].长沙大学学报,2009,23(6):103-105. |
| |
作者姓名: | 熊力游 |
| |
作者单位: | 长沙大学外语系,湖南长沙,410003 |
| |
基金项目: | 湖南省教育厅科研项目 |
| |
摘 要: | 语言具有描述功能是不可置否的。然而,由于英汉两种语言和文化的差异,描述句的语言结构也存在一定的不同,因此,在对景点描述句(段)的翻译中,从目的论的角度关注译文如何满足译语读者的期待,以及译文语言外部与内部的连贯性,使译文表达连贯与流畅从而实现两种语言意义和功能的等值,也许是翻译实践和研究的一种途径。
|
关 键 词: | 描述功能 语言特点 翻译方法 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|