顺应理论视域下的口译跨文化语用失误 |
| |
引用本文: | 张少娟.顺应理论视域下的口译跨文化语用失误[J].邢台师范高专学报,2012(2):70-71,74. |
| |
作者姓名: | 张少娟 |
| |
作者单位: | 邢台学院外语系,河北邢台054001 |
| |
基金项目: | 2011年度河北省社科基金项目:地方高校中国传统文化的英语认知与应用对策研究.项目编号:HB11JY042;2011年河北省教育科学“十二五”规划课题:以区域经济文化发展为导向的应用型翻译人才培养实践研究.课题编号:11041275:2011年邢台学院教改立项:以市场需求为导向的翻译课程教学改革研究.项目编号:JGY10018 |
| |
摘 要: | 口译是一种文化信息的交换和传递过程,此过程将语言承载的文化以12头形式转化为另外一种语言。口译的转化过程不仅是语言的交换,还是具有不同社会特征的文化的传递。如果译者不能正确地选择语言,或是缺少跨文化意识,则容易导致语用失误。本文以国际语用学会秘书长Jef Verschueren提出的顺应论为理论基础,采取综观的分析角度,从语言语境、语码和语体、社交世界、物理世界等几方面对口译的跨文化语用失误进行分析探讨。
|
关 键 词: | 顺应理论 口译 语用失误 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|