英汉互译中习语的理解与翻译 |
| |
作者姓名: | 王桂花 |
| |
作者单位: | 焦作师范高等专科学校外语系,河南焦作,454001 |
| |
摘 要: | 翻译的过程是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程,理解是表达的前提,理解包括理解语言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物,特别是一些特有的历史事件、历史背景、专门术语、典故和习语等。世界各国语言都有数量繁多的习用语,英汉两种语言都拥有大量的习语。翻译时除了忠实地表达原文的习语意义外,还应尽可能保持其形象比喻、丰富联想、修辞效果以及其民族、地方特色等,尽量保持其特点。
|
关 键 词: | 英汉互译 习语 理解 翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|