首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

自译与翻译伦理——以张爱玲的《五四遗事》为个案
作者姓名:范丽
作者单位:武汉科技大学外国语学院,湖北武汉430065
摘    要:自译在很大程度上并不是翻译,而是改写,如在将StaleMates自译成《五四遗事》时,张爱玲即在不同层面对原英文文本进行了大量的改写。在切斯特曼提出的五种翻译伦理模式中,自译首要遵循的不是再现的伦理而是基于规范的伦理。

关 键 词:自译  翻译伦理  张爱玲  《五四遗事》
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号