首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

新闻自由还是出版自由,这是个问题——兼论Freedom of the Press的翻译问题
引用本文:郜书锴.新闻自由还是出版自由,这是个问题——兼论Freedom of the Press的翻译问题[J].大理学院学报,2007,6(1):41-43.
作者姓名:郜书锴
作者单位:河南理工大学,河南郑州,473000
摘    要:在新闻学上,Freedom of the press是个非常重要的术语,其基本内涵是新闻自由,然而对它的翻译却存在很大的差异.原因主要有二,一是Freedom of the press的内涵随媒介形态的变化而变化,二是Press本身具有多重的词义.本文从社会变迁和语言学角度进行分析,认为把Freedom of the press译为新闻自由是适宜的.

关 键 词:新闻自由/出版自由  媒介形态  社会变迁  大众传媒
文章编号:1672-2345(2007)01-0041-03
收稿时间:2006-09-19
修稿时间:2006年9月19日

To be "新闻自由" or "出版自由", This Is a Question——On Translation of the Term "Freedom of the Press"
GAO Shu-kai.To be "新闻自由" or "出版自由", This Is a Question——On Translation of the Term "Freedom of the Press"[J].Journal of Dali University,2007,6(1):41-43.
Authors:GAO Shu-kai
Abstract:In journalism,freedom of the press is a very important term which means the right of media to report events,express opinions,etc freely,but its translation is greatly different.There are two main reasons,one is it changes with the media,the other is press itself has different meanings.This essay,based on the analysis of social changes and linguistics,gives a proper translation of "freedom of the press".
Keywords:freedom of the press  media status  social change  mass media
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号