首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

归化翻译与异化翻译评析
引用本文:谢荣贵. 归化翻译与异化翻译评析[J]. 长春师范学院学报, 2006, 0(5)
作者姓名:谢荣贵
作者单位:莆田学院 福建莆田351100
摘    要:使用归化或异化翻译应取决于源语的语言特色,选词的准确性,目的语读者的接受性,具体的社会历史背景,文化交流的要求等不同的因素。这两种翻译策略应该协调并存、相互补充,并服从跨文化交际这一最终目的。

关 键 词:归化  异化  跨文化交流

Domestication and Foreignization
XIE Rong-gui. Domestication and Foreignization[J]. Journal of Changchun Teachers College, 2006, 0(5)
Authors:XIE Rong-gui
Abstract:Which of domesticating translation and foreignizing translation to use depends on different factors such as the contextual characteristics of the source language,the consideration of referential accuracy,the target readers' acceptability,the specific social situations,the demands of cultural exchanges and so on.These two translation strategies should be well balanced and be designed to supplement each other so that they can serve the ultimate aim of cross-cultural communication.
Keywords:domestication  foreignization  cross-cultural communication
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号