论中国特色的词汇短语的英译 |
| |
引用本文: | 倪爱霞,陈殿兵.论中国特色的词汇短语的英译[J].科技信息,2009(9):213-213,226. |
| |
作者姓名: | 倪爱霞 陈殿兵 |
| |
作者单位: | 山东工商学院外国语学院;烟台南山学院外国语学院; |
| |
摘 要: | 中国独特的文化孕育出中国特色的词汇短语,特有的文化现象和民族风俗。翻译此类特有语言,怎样阐述才能这到既传播了中国的优秀文化,又能不产生歧义,让世界各国的汉语言学习者可以接受和深刻的了解中国的特色,是摆在广大教师和翻译人士面前一项艰巨的任务。笔者拟从三种不同的翻译方式着手,即直译法,英语同意套用和意译法,以接受者的反应为主要着眼点,试图找出最能贴切传达中国文化的翻译方式。
|
关 键 词: | 中国特色词汇短语 翻译 接受者 社会风俗习惯 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|