首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《政府工作报告》中语篇的日译——以语篇的衔接为中心
引用本文:孙英彩.《政府工作报告》中语篇的日译——以语篇的衔接为中心[J].科技信息,2013(11):263-265.
作者姓名:孙英彩
作者单位:燕山大学外国语学院,河北秦皇岛066004
摘    要:政府工作报告是中华人民共和国政府的一种公文形式,具有权威性,语句简洁、精炼。然而,在将《政府工作报告》翻译成日语时并非直译,常需加译,语篇中句与句之间常常需添加连接词语等,如「それゆえ」、「また」「さらに」等。那么其原因何在?我们在翻译时,在语篇的衔接方面应如何处理?本文将对此做一粗浅分析,以期对日语学习者翻译《政府工作报告》以及领导人的讲话等政治性文件有所帮助。

关 键 词:政府工作报告  意合  形合  衔接手段
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号