首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论“功能加忠诚”视角下的《快乐王子》汉译本
引用本文:林燕华.论“功能加忠诚”视角下的《快乐王子》汉译本[J].达县师范高等专科学校学报,2012(1):124-127.
作者姓名:林燕华
作者单位:广东商学院外国语学院,广东广州510320
基金项目:广东省哲学社会科学“十一五”规划项目“经典的译介与流变”(GD10CWW04)
摘    要:《快乐王子》是奥斯卡·王尔德第一部童话集中最家喻户晓、最受小朋友主欠迎的童话之一,先后出现了14个汉译本。比较巴金译本以及苏福忠、张敏的译本,苏、张译本比巴金译本更胜一筹的原因在于其充分展示了克里斯蒂安·诺德的“功能加忠诚”原则。

关 键 词:功能加忠诚  《快乐王子》  汉译本

Chinese Versions of Happy Prince under the Perspective of Function plus Loyalty
Institution:LIN Yah - hua (Foreign Language School of Guangdong Commercial University, Guangzhou Guangdong 510320, China)
Abstract:Happy Prince is the most well - known and popular one of Oscar Wilde' s first fairy tale collection, which has about fourteen Chinese versions until now. The paper compares the two Chinese versions by Ba Jin and by Su Fuzhong and Zhang Min, and argues that Su and Zhang' s version is much better than Ba' s. The reason lies in the fact that it fully performed Christiane Nord principle of Function plus Loyalty.
Keywords:Function plus Loyalty  Happy Prince  Chinese versions
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号