首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

莫言作品《蛙》日译翻译方法研究
引用本文:于晓欢,黄周.莫言作品《蛙》日译翻译方法研究[J].华北科技学院学报,2014(11).
作者姓名:于晓欢  黄周
作者单位:1. 华北科技学院,北京 东燕郊,101601
2. 安徽外国语学院,安徽 合肥,231201
基金项目:安徽省2013年高校省级优秀青年基金重点项目《莫言作品在日本的传播与影响研究》(2013SQRW089ZD)阶段成果。
摘    要:莫言在荣获2012年度诺贝尔文学奖后,其文学作品在国外的关注度倍增,获奖作品《蛙》的日译本《蛙鳴》在日本一度脱销。好的外文作品能够引起读者的共鸣,译者发挥着重要作用。本文以日本佛教大学教授吉田富夫翻译的《蛙》为例,从人名、地名、成语、人称代词、拟声拟态词的翻译角度出发,深入讨论莫言作品日译的翻译方法,为文学研究和翻译方法研究提供一定的参考。

关 键 词:莫言  《蛙》  日译  吉田富夫  翻译方法

On Translation Methods in the Japanese Translation of Frog
YU Xiao-huan,HUANG Zhou.On Translation Methods in the Japanese Translation of Frog[J].Journal of North China Institute of Science and Technology,2014(11).
Authors:YU Xiao-huan  HUANG Zhou
Abstract:
Keywords:Frog  Japanese translation  translation methods
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号