首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语用等效与汉英公示语翻译探析
引用本文:杜开怀.语用等效与汉英公示语翻译探析[J].河北经贸大学学报(综合版),2009,9(1):91-95.
作者姓名:杜开怀
作者单位:上海理工大学,外国语学院,上海,200093
摘    要:形式多样、功能各异的公示语是书面社会用语的重要组成部分,双语公示语的出现是历史与时代必然的产物,在全球化进程不断加快的过程中尤为重要。作为一种常见的独特语体,对其翻译技巧、翻译策略及译文效果的研究具有十分重大的理论和实践意义。

关 键 词:公示语  翻译  语用等效

Translating of Signs: A Pragmatic Perspective
Authors:Du Kaihuai
Abstract:As a consequence of the increasing globalization, bilingual signs, a versatile component variety of written language for social communication, show up historically and responsively. Theoretically and practically, the study of translating signs-a distinctive genre stylistically-will inspire translators and scholars as well. Based on an analysis of the stylistic features of signs and the pragmatic failures in translating them, the paper offers an alternative remedy from a pragmatic perspective.
Keywords:signs  translating  pragmatic equivalence  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号