首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日本語文法の類義表現の弁別「べきだ」と「なければならない」の使い分け
引用本文:金蔚.日本語文法の類義表現の弁別「べきだ」と「なければならない」の使い分け[J].科技信息,2007(24).
作者姓名:金蔚
摘    要:日语中的"年寄りに席をるべきだ"和"年寄りに席をらなければならない"这两句话的汉语意思都是"应当给老年人让座",那么两句中所用的语法"べきだ"和"なければならない"之间有什么样的区别呢这是学习日语时很难分辨的两个近义句型,本文详细介绍了它们之间的差异,对学习日语者能够提供一些参考。

关 键 词:①“なければならない”が際の行動を制約する意味を持つのにし、“べきだ”は、際にどう行動するのか、行が可能なのかどうかは別として、規範としてのあり方、いわば建て前を述べている点が特的である  ②過去形“なければならなかった”は、ある行動や態度をとることを義務·当然と判断したのが過去の時点であることを示す。際にそのように行動したか否かに制約は及ばす、どちらでも可能である  ③当然の意を示す場合、人間の意志によって行われる当然さには“べきだ”も“なければならない”も用いられるが、意志を超えた事態を表すには“なければならない”のほうが自然である。
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号