首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉语歧义比较与机器语言
引用本文:邓亚玲. 英汉语歧义比较与机器语言[J]. 武汉科技大学学报(自然科学版), 1996, 0(2)
作者姓名:邓亚玲
摘    要:本文对英汉两种语言中广泛存在的三种岐义类型(词语歧义、结构歧义、语义歧义)进行分析和比较,指出了英汉两种语言在歧义现象方面存在的一些异同。文章给出了英汉两种语言中某些岐义现象产生的原因,对英汉语文章的机器理解及机器互译提供了有益的启示。

关 键 词:英语;汉语;岐义;词语岐义;结构岐义;语义歧义;机器语言理解

THE COMPARISON OF AMBIGUITY IN THE CHINESE AND ENGLISH LANGUAGES AND THE MACHINE LANGUAGE UNDERSTANDING
Deng Yaling. THE COMPARISON OF AMBIGUITY IN THE CHINESE AND ENGLISH LANGUAGES AND THE MACHINE LANGUAGE UNDERSTANDING[J]. Journal of Wuhan University of Science and Technology(Natural Science Edition), 1996, 0(2)
Authors:Deng Yaling
Affiliation:Deng Yaling
Abstract:The article tries to analyse and compare the wide exsitence of three kinds of ambiguity in the Chinese and English languages(the ambiguity of words,structure and meaning).It points out the differences in the ambiguity of the Chinese and Snglish languages.The article proposes some reasons caused by ambiguity in two languages.It offers much help to the study of machine language understanding and machine translation.
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号