《神州集》:美而不忠的女人——从目的论视角看庞德汉诗英译之海外成功 |
| |
引用本文: | 王维.《神州集》:美而不忠的女人——从目的论视角看庞德汉诗英译之海外成功[J].枣庄师专学报,2010(6):126-128. |
| |
作者姓名: | 王维 |
| |
作者单位: | 南京审计学院金审学院,江苏南京211800 |
| |
摘 要: | 从目的论的角度出发重新审视了庞德的译作《神州集》,剖析了庞德翻译中国古典诗歌时的明确的翻译目的,及由其明确的翻译目的而决定的翻译策略和方法。通过追溯庞德翻译时的思维过程,进而探索《神州集》因其不忠、误译、漏译等饱受中国学者的非议,却备受西方学者的推崇和读者的赞赏,成为中国古典诗歌在全新的英语世界获得第一次成功的原因,进而指出了目的论为一些违反某些现在翻译标准但却经实际检验十分成功的翻译实践提供了重要的理论依据。
|
关 键 词: | 目的论 庞德 诗歌 |
On Overseas Success of Cathay from the Perspective of Skopostheories |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|