首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试评王维《送别》英译文的人际功能
引用本文:刘美莲.试评王维《送别》英译文的人际功能[J].韶关学院学报,2006,27(1):127-130.
作者姓名:刘美莲
作者单位:广东女子职业技术学院教育系 广东
摘    要:运用韩礼德的系统功能语言学的人际纯理功能理论对王雏的《送别》一诗和它的四种英译文作初步的探讨,从中可以看出,语气,交际角色以及时态均具有人际意义。在检验系统功能语言学在诗歌分析中的可操作性和可运用性的同时,对于翻译问题也提出了一些疑义和看法。

关 键 词:系统功能语法  人际功能  英译文  语气  人称  时态  《送别》
文章编号:1007-5348(2006)01-0127-04
收稿时间:07 19 2005 12:00AM
修稿时间:2005年7月19日

An Attempt to Study the Interpersonal Metafunction of English Versions of "At Parting" by Wang Wei
LIU Mei-lian.An Attempt to Study the Interpersonal Metafunction of English Versions of "At Parting" by Wang Wei[J].Journal of Shaoguan University(Social Science Edition),2006,27(1):127-130.
Authors:LIU Mei-lian
Institution:Department of Education, Guansdong Female Vocational and Technical College, Guanszhou 510300, Guangdong, China
Abstract:It is an attempt to study the poem "At Parting" by Wang Wei and its different translated versions from the perspective of Interpersonal Metafunction in systemic functional linguistics. The analysis shows that Mood, Speech roles and tenses have interpersonal meaning. It also helps to test the applicability of systemic functional linguistics to discourse analysis as well as translation.
Keywords:functional grammar  interpersonal function  English versions  mood  persons  tenses  At Parting
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号