首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
论文学翻译实践中的形似与神似
作者姓名:
王坦
刘会凤
作者单位:
河北师范大学,河北石家庄050024
摘 要:
早在20世纪初期,形似与神似就是中国翻译界翻译的两个标准。自从20世纪60年代,傅雷移花接木的提出了重神似而不重形似的翻译主张,神似派和形似派形成了一场场激烈的对战,仁者见仁智者见智。本文说明了形似与神似的历史渊源,各派的主张,得出了在文学翻译实践中只有做到了形神兼备才能重视表达原文的意思。
关 键 词:
文学翻译
形似
神似
本文献已被
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号