文学翻译与创造性叛逆 |
| |
引用本文: | 吴春梅. 文学翻译与创造性叛逆[J]. 南昌高专学报, 2007, 22(4): 65-67 |
| |
作者姓名: | 吴春梅 |
| |
作者单位: | 武汉工业学院外语系,湖北,武汉,430023 |
| |
摘 要: | 在传统的译学研究中,忠实被视为最高的标准;然而,比较文学却认为,翻译中的创造性叛逆是不可避免的。从传统的翻译标准入手,探讨文学翻译中的创造性叛逆性存在的必然性。
|
关 键 词: | 文学翻译 创造性叛逆 忠实 必然性 |
文章编号: | 1008-7354(2007)04-0065-03 |
修稿时间: | 2007-04-24 |
On Literature Translation & Its Creative Treason |
| |
Abstract: | Fidelity is regarded as the highest criterion in traditional literature translation; however, in comparative literature, creative treason is seen as an unavoidable way to deal with the same diffieuhies in the literature translation, This paper explores the inevitability of the creative treason. |
| |
Keywords: | literature translation creative treason fidelity inevitability |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|